top of page

One Hundred & Seventy Chinese Poems 1945 Waley Translated Poetry Cloth Binding


Translated by Arthur Waley
1945 Reprint (First English edition 1918)

Translated Poetry Anthology

 

Title & Author

 

ONE HUNDRED & SEVENTY CHINESE POEMS
Translated by Arthur Waley
Published by Constable & Co Ltd., London – 1945 Reprint
Printed by Chiswick Press, New Southgate, London

 

Description

A finely preserved 1945 reprint of One Hundred & Seventy Chinese Poems, translated by the eminent sinologist Arthur Waley, first published in 1918. Waley’s translations are celebrated for their elegance, clarity, and faithfulness, and this edition remains a beloved anthology of classical Chinese verse in English,  bringing the voices of ancient poets to modern readers.

This reprint features Waley’s refined selection of verse from multiple eras of Chinese poetic tradition, offering profound reflections on nature, love, life, and human experience. The translation style and the historical significance of the work make this a culturally important volume for collectors of translated literature and classical poetry.

 

About the Translator – Arthur Waley

Arthur Waley (1889–1966) was a distinguished British orientalist, sinologist, and translator, widely regarded as one of the foremost translators of Chinese and Japanese literature into English. His works introduced classical Asian poetry and drama to Western audiences and remain highly respected for their clarity, depth, and poetic sensitivity.

 

Bibliographic Details

  • Author / Translator: Arthur Waley
  • Title: One Hundred & Seventy Chinese Poems
  • Publisher: Constable & Co Ltd., London
  • Date: 1945 reprint (first English edition 1918)
  • Printer: Chiswick Press, New Southgate, London
  • Edition: Reprint, copyright edition
  • Format: Cloth-bound poetic anthology
  • Pagination: xii + 168 pages complete
  • Size: approx. 19 × 12.5 × 1.0 cm
  • Weight: approx. 162 grams

 

Exterior Condition

  • No dust jacket present
  • Bound in yellow cloth over boards and spine
  • Spine has title, author, and publisher in lettering on a blue panel
  • Cover intact and robust
  • Cosmetic wear consistent with age including:
    • creasing and small marks on boards
    • light soft bumping at corners
    • minor patches of rubbing/discolouration

Overall, an attractive and solid binding for a poetry anthology of this age.

 

Interior Condition

  • Pages lightly tanned, as expected for a mid-20th-century printing
  • Clean and predominantly uncreased throughout
  • Occasional light marks not affecting text
  • Pen inscription on front free endpaper dated Xmas 1945
  • All pages present (xii + 168)
  • Back free endpaper removed; remnants present (no text affected)
  • Pages tightly bound with no loose leaves

A neat and well-preserved text block with robust binding.

 

Summary

This 1945 reprint of One Hundred & Seventy Chinese Poems is an attractive mid-century edition of Arthur Waley’s celebrated translations. Although not as scarce as the 1918 first edition, it remains desirable due to its intact binding, clean interior pages, and charming 1945 gift inscription. Copies in this condition are not commonly found today.

This volume is ideal for collectors of translated world poetry, readers of classical Chinese literature, admirers of Arthur Waley, and those interested in 20th-century poetry anthologies. It offers both literary significance and historical appeal, making it a thoughtful addition to any poetry or Eastern literature collection.

One Hundred & Seventy Chinese Poems 1945 Waley Translated Poetry Cloth Binding

£29,00Prezzo
Quantità

    © 2025 Literary Treasures · Operated by Marie Rungapadiachy, Sole Proprietor · 21 The Maltsters, Newark, Nottinghamshire NG24 4RU · UK

    bottom of page